Smart TOPIK
04/05/2026
Nghĩ cũng tội nhưng thôi cũng kệ 😂
23/04/2026
Theo dòng sự kiện. Đợt này fb mình toàn tin về tổng thống Hàn sang thăm Việt Nam. Mình cứ bị chú ý từ 💥대통령 내외💥
Nói nôm na thì từ 내외 “được coi là kính ngữ” của từ 부부 (vợ chồng) nên hiểu đơn giản thì từ 대통령 내외 là version trang trọng của 대통령 부부 (vợ chồng tổng thống).
Cơ mà từ này cứ làm mình nhớ đến bài giảng về 𝐛𝐢̀𝐧𝐡 đ𝐚̆̉𝐧𝐠 𝐠𝐢𝐨̛́𝐢 (성평등). Có bài báo tương tự tui để link ở cmt nha.
Nhiều người Hàn có ý kiến ngược lại là nên dùng 대통령 부부, KHÔNG NÊN dùng 대통령 내외 vì từ 내외 mang nặng tư tưởng trọng nam khinh nữ.
Sự chỉ trích này bắt nguồn từ việc từ 내외: nghĩa đen là “nội- ngoại”, hàm ý chỉ “Nam chủ ngoại, Nữ chủ nội”, tức là đàn ông làm việc ngoài xã hội, đàn bà lo việc trong nhà => phải dùng 부부 cho bình đẳng!
Một vài từ nữa cũng bị chỉ trích vì tội “bất bình đẳng từ ngôn ngữ”: Như bên chồng, e trai được gọi là 도련님, e gái là 아가씨 (có 님, có 씨 đồ đó). Trong khi e trai, e gái bên vợ lại chỉ được gọi là 처남/처제. (ko 님, k 씨 gì tức á =]] )
Mình nghe phân tích cũng thấy hay ho. Ngôn ngữ đúng là kì diệu nhợ.....
-------
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Address
Hanoi
10000