Translatorium
18/06/2026
Сьогодні розповідаємо про Мейгіл Фавлер (Mayhill Fowler) — історикиню, дослідницю української культури та цьогорічну лекторку Translating Ukraine Summer Institute 📖
Професорка історії Стетсонського університету і доцентка кафедри театрознавства та акторської майстерності Львівського національного університету імені Івана Франка Мейгіл Фавлер уже багато років досліджує історію культури й театру в Україні. Вона є авторкою численних публікацій, зокрема книжки «Бомонд на краю імперії: держава і сцена в радянській Україні» (Beau Monde on Empire’s Edge: State and Stage in Soviet Ukraine), що вийшла англійською в 2017 році у видавництві «University of Toronto Press», а у 2025 році побачила світ українською у видавництві «РОДОВІД».
Нині Мейгіл працює над кількома книжковими проєктами, присвяченими жінкам в українському театрі ХХ століття, історії академічного драматичного театру у Львові, а також історії України. Крім того, вона має ступінь магістерки акторської майстерності та свого часу працювала акторкою.
Уже в липні Мейгіл Фавлер долучиться до Translating Ukraine Summer Institute, де проведе триденний воркшоп з перекладу текстів Миколи Куліша 📝
Організаторами-інституціями літнього інституту Translating Ukraine є Canadian Institute of Ukrainian Studies та ініціатива «DUSS UAlberta» (Допомога переміщеним українським науковцям і студентам) при University of Alberta (Канада), Ukrainian Research Institute, Harvard University (США), The Harriman Institute at Columbia University (США), Українська програма в Yale University, Cambridge Ukrainian Studies (Великобританія), Kolegium Europy Wschodniej (Польща), журнал «New Eastern Europe» (Польща), Інститут «Ossolineum / ZNiO» (Польща), ГО TRANSLATORIUM (Україна) та Shevchenko Scientific Society, USA.
06/06/2026
Ще один Книжковий Арсенал позаду, і ми дуже раді, що мали нагоду бути його частиною 💛
Цього року ми розпочали третій фестивальний день з «Ранкової кави з перекладачками» і продовжили розмовою про переклад та майбутнє видання роману Томаса Вулфа «Додому нема вороття». Дві зустрічі — різні за настроєм і форматом, втім однаково сповнені цікавих відкриттів, теплих спогадів і любові до перекладу.
Дякуємо нашим учасницям і модераторкам розмов, усім, хто приходили на події TRANSLATORIUM, ставили запитання, слухали і просто були поруч. Окрема подяка команді Книжкового Арсеналу за можливість знову відчути цю особливу атмосферу книжкового свята 📖
Фото: Євгеній Завгородній, Дарія Ядуха, Настя Телікова.
Click here to claim your Sponsored Listing.
Category
Contact the establishment
Address
Khmelnytskyi