Polish Everyday

Polish Everyday

Udostępnij

20/12/2025

Merry Christmas in Polish?
Wesołych Świąt!
Your Polish friends will love it! 🌲

19/12/2025

The Polish verb confuses everyone — jechać.

👉 jechać = to go by transport (bus, tram, train, car, etc.)

Present tense:
jadę – I’m going OR I go
jedziesz – you’re going OR you go
jedzie – he / she is going OR he / she goes
jedziemy – we’re going OR we go
jedziecie – you’re going (pl.) OR you go (pl.)
jadą – they’re going OR they go

Real-life examples:
🚌 Przepraszam, czy ten autobus jedzie do centrum?
→ Excuse me, does this bus go to the city center?

🚋 Ten tramwaj jedzie na dworzec PKP.
→ This tram goes to the train station.

💼 Dzisiaj nie jadę do biura. Pracuję z domu.
→ Today I’m not going to the office. I’m working from home.

18/12/2025

“Morze” means sea.

Before morze, we usually use the preposition NAD.

NAD literally means “above,” but in Polish it’s an idiomatic way to say that you are by a body of water (the sea, a river, a lake, the ocean, etc.) or that you’re going towards it.

You can say:
👉 Jadę nad morze. → I’m going to the sea.
👉 Jestem nad morzem. → I’m at the seaside / by the sea.

And now the big question: Why morze in one sentence and morzem in the next? Why does the ending change?! 😭

1. Jadę nad morze.

Here you’re moving. You’re going somewhere.
Dynamic verb = action movie 🎬

After dynamic verbs + nad, we use the accusative case.
If you don’t know what the accusative is, don’t worry — just memorise the ready-made form.

If you have heard of it: good news!
Neuter nouns like morze don’t change in the accusative.
So morze stays morze. Yaaay 🎉

2. Jestem nad morzem.

Here you’re not moving. You’re already chilling.
Static verb = Netflix energy 🍿

After static verbs + nad, we use the locative case, which changes morze → morzem.

If you know the locative — great.
If not — just remember the ready-made phrase for now.

So again:

Jadę nad morze. (action! → nad + accusative)

Jestem nad morzem. (relax mode → nad + locative)

Other examples:

Jadę nad jezioro. – I’m going to the lake. (action! → accusative)

Byłam nad jeziorem. – I was by the lake. (relax mode → locative)

03/07/2025

The adjectives ciekawy and interesujący are synonymous 😊. The latter may be easier to remember due to its similarity to the English interesting 🧠, but it’s worth knowing that ciekawy is slightly more common in spoken Polish 🗣️.

25/06/2025

🌸 How would you say in Polish:
I'm going to the shop to buy bread?

You might say:
Idę do sklepu kupić chleb.
If that's how you answered, great! It's correct.

However, most Polish speakers would say:
Idę do sklepu po chleb.
It’s quicker and sounds more natural, right?

Both sentences mean the same thing, but in the second one, you don’t need to use the verb kupić (to buy) because it’s obvious you’re going to the shop to buy the bread.

🌸 Compare these:

Jadę na lotnisko odebrać siostrę. — I’m going to the airport to pick up my sister.

Jadę na lotnisko po siostrę.

Again, both sentences mean the same, but the second one sounds more natural and doesn't require one more verb.

🌸 More examples:

Idę do pracy wziąć dokumenty. — I’m going to work to take documents.

Idę do pracy po dokumenty.

Idę do sklepu kupić piwo. — I’m going to the shop to buy beer.

Idę do sklepu po piwo.

🌸 The preposition po is really useful 😁. If you want to sound like a native speaker, try using it in sentences like these.

Remember: use the accusative case after po.

Chcesz aby twoja szkoła była na górze listy Szkoła w Wroclaw?
Kliknij tutaj, aby odebrać Sponsorowane Ogłoszenie.

Kategoria

Telefon

Strona Internetowa

Adres


Wroclaw