Geuthner
20/04/2026
📕 Nouveauté 📕: Les Français des échelles du Levant et de Barbarie de François Ier à Bonaparte. Tome 2 – M-Z, d’Anne Mézin et Catherine Vigne
➡️ Commander l’ouvrage : https://geuthner.fr/livre/les-fran%C3%A7ais-des-%C3%A9chelles-du-levant-et-de-barbarie-de-fran%C3%A7ois-ier-%C3%A0-bonaparte/1330
Collection : Dictionnaires
De tout temps, des Français passèrent dans les échelles du Levant et de Barbarie, c’est-à-dire les ports de l’Empire ottoman en Méditerranée, que ce soit sur ses rivages ou dans ses îles, mais aussi dans les terres comme celles d’Alep, du Caire ou de P***e, points d’arrivée des caravanes venant de l’Asie centrale, de l’Inde et de l’Extrême-Orient. Leur dénombrement prolonge celui déjà mené pour Constantinople, du règne de François Ier à l’expédition d’Égypte.
Des négociants y établirent des comptoirs et des consuls des marchands leur furent attribués ; des voyageurs traversèrent la Méditerranée pour rejoindre ses rivages du Midi et du Levant, pour les découvrir et les visiter, pour observer sa faune et sa flore, pour y rechercher des monnaies antiques, des parchemins et des livres ; des pèlerins se rendirent à Jérusalem et en Terre sainte, des religieux furent envoyés dans les missions latines, des pères rédempteurs rachetèrent des captifs. Ils y subirent souvent des épidémies et des tremblements de terre, des incendies et des inondations. Certains y trouvèrent la mort, d’autres la captivité, nombreux d’entre eux revinrent dans leur patrie.
La population étudiée est une mosaïque. Aux résidents permanents des échelles, sont ajoutés ceux qui n’ont fait qu’y passer, ceux qui y sont allés de leur plein gré et ceux pour lesquels ce fut accidentel ou subi, les agents du roi et les particuliers, les officiers de la marine royale et les gens de mer, les généraux de l’expédition d’Égypte et les soldats déserteurs, les voyageurs et les aventuriers, les religieux et les renégats, les naturalistes et les membres de la Commission des sciences et des arts, les grands et les petits, les négociants et les boutiquiers, les hommes, les femmes, les enfants…
L’exploitation des fonds des Archives nationales, des Archives diplomatiques et de la Chambre de commerce et d’industrie de Marseille, de même que celles des registres paroissiaux, des mémoires, correspondances et récits de voyage, a permis d’identifier près de dix-huit mille individus. Par nature limité et incomplet, cet ouvrage a pour seule ambition de contribuer à la rencontre des Français des rives orientales et du sud de la Méditerranée, et de leur action économique, intellectuelle et religieuse.
Anne Mézin est l’ancienne responsable aux Archives nationales des fonds des consulats d’Ancien Régime. Elle est l’auteur de travaux sur le personnel consulaire et d’inventaires analytiques de correspondances consulaires, dont celle des ambassadeurs de France à Constantinople. Elle a publié en particulier Les consuls de France au siècle des Lumières, 1715-1792 (1997) et, avec Vladislav Rjéoutski, Les Français en Russie au siècle des Lumières (2011).
Catherine Vigne, spécialiste de la peinture européenne dans l’ancien Empire ottoman, a notamment réédité en 1989 l’ouvrage de son grand-père, Auguste Boppe, Les Peintres du Bosphore au XVIIIe siècle. Elle poursuit ses recherches dans ce domaine et a publié des textes de voyage et des études sur l’Empire ottoman.
23/03/2026
📕 Nouveauté 📕: Grammaire du pehlévi (moyen p***e mazdéen) – Grammaire, Anthologie, Traduction, Glossaire, de Pierre Lecoq
➡️ Commander l’ouvrage : https://geuthner.fr/livre/grammaire-du-pehlevi/1329
Collection : Manuels
Le pehlevi est une variété de moyen p***e. Comme son nom l’indique, celui-ci est un stade intermédiaire entre le vieux p***e, la langue des inscriptions achéménides, et le persan moderne. Le moyen p***e est attesté sous différentes variantes : documents épigraphiques des rois sassanides, textes manichéens et psautier chrétien découverts dans le Turkestan chinois, ainsi que divers documents fragmentaires (ostraka, monnaies, papyrus, parchemins, bulles, sceaux) retrouvés notamment en Égypte, à Doura Europos, etc.
Le mot pehlevi doit être réservé aux documents, assez nombreux, relatifs à la religion mazdéenne, hormis quelques textes profanes. Chose assez curieuse, les textes que nous possédons ont été majoritairement rédigés au IXe siècle, à une époque de renaissance de cette religion.
La grammaire du pehlevi n’est pas très compliquée. Elle est très proche de celle du persan, avec toutefois une graphie archaïsante et le maintien de la tournure ergative, disparue de la langue moderne. La difficulté du pehlevi vient de son écriture. Celle-ci est d’origine araméenne, mais elle a subi tant de simplifications qu’elle en est devenue extrêmement ambigüe.
C’est pourquoi la présente grammaire est accompagnée de nombreux textes, avec translittération, transcription et traduction, afin de permettre à l’étudiant de maîtriser les arcanes de cette écriture.
Pierre Lecoq est directeur honoraire de l’École Pratique des Hautes Études (IVe section), où il a occupé la chaire de ‘Philologie et Linguistique iraniennes’. Il a également enseigné à l’Université de Paris III (Sorbonne-Nouvelle), à l’INALCO (Langues Orientales) et l’épigraphie iranienne à l’École du Louvre. Il a également été éditeur de la collection ACTA IRANICA, avec une cinquantaine de volumes parus.
Cliquez ici pour réclamer votre Listage Commercial.
Type
Contacter l'entreprise
Téléphone
Site Web
Adresse
278 Boulevard Raspail
Paris
75014
Heures d'ouverture
| Lundi | 14:00 - 18:30 |
| Mardi | 09:30 - 12:30 |
| 14:00 - 18:30 | |
| Mercredi | 09:30 - 12:30 |
| 14:00 - 18:30 | |
| Jeudi | 09:30 - 12:30 |
| 14:00 - 18:30 | |
| Vendredi | 09:30 - 12:30 |
| 14:00 - 18:30 |