Anima Translation Service

Anima Translation Service

Teilen

12/10/2023

Na, wer kennt den Begriff?

Und, Hand hoch, wer kennt ihn in einer Fremdsprache? ☝

Im Pferdesport ist es wichtig, die Fachbegriffe zu kennen, sei es beim Texten, im Marketing, und natürlich auch beim Übersetzen. 🤞

Wir Pferdemenschen sind anders, und das schlägt sich auch in unserer "Sprache" nieder. 🐴

Jetzt bin ich gespannt auf eure Vorschläge in den Kommentaren 👏

04/02/2023

We are here! Looking forward to meet you all 🐎🐴

03/01/2023

Frohes neues Jahr 2023. Auf dass es noch erfolgreicher und besser wird als das letzte🎉🎊🚀.

Sind Sie gut ins neue Jahr gestartet? Wir wissen, als Pferde-, Hunde, oder Tierbesitzer im Allgemeinen ist Silvester nicht immer ganz so sorgenfrei, wie wir es gerne feiern möchten.

Wir wünschen Ihnen und Ihren Fellnasen ein frohes neues Jahr und freuen uns auf all die tollen neuen und alten Kooperationen und auf ein aufregendes Jahr 2023.

Wir fangen auch schon gleich mit zwei Highlights an:
🎁 Bis zum 24. Januar können Sie sich noch 10 % Rabatt auf alle Übersetzungen oder Marketingpläne sichern.
🤝🏻 Und vom 4. bis zum 6. Februar können Sie uns persönlich an der Spoga Horse in Köln treffen.

Das ist doch eine großartige Aussicht für den Jahresbeginn, oder?😀

10/11/2022

“Pferdige Inhalte in eine andere Sprache zu übersetzen kann ja nicht so schwer sein”...🙄

👉Ist es auch nicht - für Übersetzer, die aus dem Reitsport kommen und eine gewisse Verbindung zum Thema Pferd haben.

Wie bei jedem anderen Sport auch, gibt es im Pferdesport bestimmte Begriffe und Bezeichnungen, die einem Laien nicht bekannt oder schlicht nicht auf Anhieb verständlich sind.

🏇🏼Der Reitsport in Deutschland ist längst mehr als ein Hobby, es handelt sich um einen kompletten Wirtschaftszweig, der mit einem jährlichen Umsatz von 6,7 Milliarden erhebliches Potenzial hat.

Bei dieser Wirtschaftskraft geht es um Erfolg, es geht darum, dass Ihre Texte in der Fremdsprache verstanden werden oder witziger/wichtiger Inhalt nicht seine Pointe oder Informationskraft verliert, richtig❓

Deshalb haben wir uns auf den Pferdesport spezialisiert. Unsere Übersetzer kommen alle aus dem Pferdesport - ob als Pferdebesitzer, Tierarzt, Züchter, Reiter... wir alle haben einen engen Bezug zur Pferdewelt.

Durch unsere Muttersprachler der jeweiligen Zielsprache und durch den pferdigen Hintergrund übersetzen wir Ihre Texte so, dass Sie weltweit den richtigen Ton treffen.

👉A propos: Spezialisierung bedeutet nicht, dass unsere Preise auch gleichzeitig spezieller sind – wobei – doch. Sie sind speziell. Speziell an Sie, Ihre Ziele und Ihr Budget angepasst.

Eine Übersetzung vom Profi ist oft nicht so teuer, wie Sie vielleicht denken. Senden Sie uns gerne Ihre Texte zu und wir erstellen Ihnen ein unverbindliches Angebot.

11/07/2022

Der Countdown läuft…👇

… bis zur Spoga Horse - die B2B-Leitmesse der Pferdebranche - sind es noch gut 2 Wochen.

👉 Nicht mehr viel Zeit, um perfekt vorbereitet zu sein.

Unsere Vorbereitungen laufen auf Hochtouren. Und doch gibt es immer noch das ein oder andere, an das man nicht gedacht hat.

🤯 Hier ein Design erstellen, da noch etwas mit der Logistik klären oder den Flyer in verschiedene Sprachen übersetzen (lassen).

💪 Wir können Sie unterstützen: Übersetzungen und Marketingtexte können Sie auch noch kurzfristig bei uns in Auftrag geben.

Wir stellen sicher, dass Ihre Texte rechtzeitig bei Ihnen ankommen, sodass Ihre Druckerei sie noch zu Papier bringen kann.

Schreiben Sie uns eine Nachricht mit Ihrem Anliegen an [email protected] und wir kümmern uns darum.

10/06/2022

In welche Sprache möchten Sie Ihre Texte übersetzen lassen?👇

Bei einer Auswahl von ca. 7.000 Sprachen gar nicht so leicht zu entscheiden.

Beantworten Sie folgende Fragen und Ihre Entscheidung wird Ihnen direkt leichter fallen:

1️⃣ An wen richtet sich der Text?

Kunde: Eine Übersetzung in die jeweilige Sprache des Kunden schafft Vertrauen und Bindung. Sie zeigen Wertschätzung für den Kunden und die Wertigkeit Ihres Unternehmens.

Je nachdem, wo sich Ihre Kunden befinden oder in welche Märkte sie eintreten möchten, sollten Sie also eine Übersetzung anfertigen lassen.

Mitarbeiter: Auch hier können Sie große Wertschätzung zeigen.

Haben Sie Standorte in unterschiedlichen Ländern, sollten Ihre Newsletter oder Mitarbeiterforen auch in der jeweiligen Sprache verfügbar sein.

2️⃣ Welche Art von Text möchten Sie übersetzen lassen?

Handelt es sich um Werbetexte für den B2C-Bereich, sollten sie immer die Sprache des Kunden verwenden.

Bei Verträgen ist es ebenfalls absolut notwendig, dass diese von beiden Parteien verstanden werden und sollten demnach in der Muttersprache der jeweiligen Parteien verfügbar sein.

Bei Betriebsanleitungen reicht es gegebenenfalls aus, nur in die gängigsten Sprachen zu übersetzen (z. B. Englisch, Französisch, Spanisch).

Allerdings möchten auch die Skandinavier beispielsweise, trotz guter Englischkenntnisse, lieber in ihrer Muttersprache angesprochen werden.

3️⃣ Welche Sprache spricht Ihre Zielgruppe?

Je nachdem welche Zielgruppe Sie ansprechen wollen, sollte Ihr Text natürlich auch in der jeweiligen Sprache verfügbar sein.

Innerhalb Europas fällt das wahrscheinlich noch recht leicht.

Jedes Land hat seine eigene Sprache oder maximal zwei.

Doch wie steht es da mit China oder Indien? Wissen Sie, welche Variante des Chinesischen Sie hier nutzen sollten? Oder welche der vielen Sprachen in Indien in der jeweiligen Zielregion gesprochen wird?

👉 Sind Sie sich immer noch nicht ganz sicher, helfen wir Ihnen gerne die passenden Sprachen zu finden. Und übersetzen diese natürlich auch gleich noch😉

Wollen Sie Ihr Service zum Top-Medienfirma in Cologne machen?
Klicken Sie hier, um Ihren Gesponserten Eintrag zu erhalten.

Telefon

Adresse


Cologne

Öffnungszeiten

Montag 08:00 - 17:00
Dienstag 08:00 - 17:00
Mittwoch 08:00 - 17:00
Donnerstag 08:00 - 17:00
Freitag 08:00 - 17:00